威昌國際股份有限公司產品行銷合約書(一般會員專用)

สัญญาซื้อขายผลิตภัณฑ์ ของ บริษัท Call International จำกัด (สำหรับสมาชิกทั่วไป)

文件編號/เอกสารเลขที่:SD-210827-1

合約編號สัญญาเลขที่ :

          

為促進本公司(以下簡稱「甲方」)產品之行銷推展,敬邀您(以下簡稱「乙方」)合意訂定本產品行銷合約書(下稱「本合約」),以資共同遵守:

เพื่อส่งเสริมการตลาดและส่งเสริมการขายผลิตภัณฑ์ของบริษัท (ซึ่งต่อไปนี้จะเรียกว่าคู่สัญญาฝ่าย ก.) ได้เชิญคุณ (ซึ่งต่อไปนี้จะเรียกว่าคู่สัญญาฝ่าย ข.) โดยตกลงที่จะจัดทำข้อตกลงการซื้อขายผลิตภัณฑ์นี้ (ซึ่งต่อไปนี้จะเรียกว่า “สัญญา” ) โดยมีเงื่อนไขและรายละเอียดที่ต้องปฏิบัติร่วมกัน ดังต่อไปนี้

一、前言บทนำ

1.本合約涵蓋的範圍 ขอบเขตของสัญญาฉบับนี้

為保障乙方合法權益,乙方茲此確認其係年滿二十歲之完全行為能力人或為合法登記之商業行號,並已仔細閱讀、了解及同意本文件內容,清楚地了解乙方所提交的個人資料的範圍(例如乙方或其負責人之【姓名、身份證資訊、手機號碼、商業行號名稱】等,以下簡稱「個人資料」)、乙方個人資料將被使用之方式及目的,以及乙方在使用本站服務時應遵守之原則。

1.เพื่อรักษาสิทธิและผลประโยชน์อันชอบด้วยกฎหมายของคู่สัญญาฝ่าย ข. คู่สัญญาฝ่าย ข.จะต้องรับรองว่าเป็นบุคคลที่มีอายุครบ 20 ปีบริบูรณ์ขึ้นไป หรือเป็นบริษัทที่จดเลขทะเบียนพาณิชย์ถูกต้องตามกฎหมาย และได้อ่านทำความเข้าใจอย่างละเอียด และยอมรับข้อตกลงในรายละเอียดของสัญญาฉบับนี้ และเข้าใจขอบเขตการเข้าถึงข้อมูลส่วนตัวของคู่สัญญาฝ่าย ข. อย่างละเอียด ( อาทิ ข้อมูลส่วนบุคคล [ชื่อ-สกุล ข้อมูลบัตรประชาชน เบอร์โทรศัพท์ ชื่อบริษัทหรือชื่อผู้รับผิดชอบ ฯลฯ เป็นต้น] ซึ่งต่อไปนี้จะเรียกว่า “ข้อมูลส่วนบุคคล”) ข้อมูลส่วนบุคคลของ คู่สัญญา ฝ่าย ข. จะถูกนำไปใช้ตามวัตถุประสงค์และหลักการที่คู่สัญญาฝ่าย ข. พึงปฏิบัติเมื่อใช้บริการเว็ปไซต์

 

2.乙方知悉並同意,本合約係以電子文件為表示方法,[並以電子簽章取代人工簽名,]在乙方申請加入甲方會員,並完成甲方網站所定之加入會員程序及通過認證及審核後即有效成立,乙方即可藉會員身份登入「威昌訂貨平台」,體驗更為便利、優惠及多元的服務。

2. คู่สัญญาฝ่าย ข. เข้าใจและยินยอมทำสัญญาอิเล็กทรอนิกส์(e-Contract)ฉบับนี้ [ โดยลงลายมือชื่ออิเล็กทรอนิกส์แทนการลงลายมือชื่อบนเอกสารกระดาษ] เมื่อคู่สัญญาฝ่าย ข. ลงทะเบียนเป็นสมาชิกของคู่สัญญาฝ่าย ก. และปฏิบัติตามขั้นตอนที่กำหนดตามเว็บไซต์ของคู่สัญญาฝ่าย ก. และผ่านการตรวจสอบการเป็นสมาชิกแล้ว คู่สัญญาฝ่าย ข.สามารถเข้าสู่ระบบ "แพลตฟอร์มการสั่งซื้อสินค้าของ Call International"  เพื่อเข้าถึงบริการที่สะดวก พิเศษและหลากหลาย

3.當乙方使用甲方網站服務時,即表示乙方充分了解並同意遵守本合約之所有條款及相關法律之規定。

3.เมื่อคู่สัญญาฝ่าย ข. ใช้บริการของเว็บไซต์ของคู่สัญญาฝ่าย ก. หมายความว่าคู่สัญญาฝ่าย ข. เข้าใจและยินยอมที่จะปฏิบัติตามข้อกำหนดทั้งหมดของสัญญานี้ รวมถึงปฏิบัติตามกฎหมายและข้อบังคับที่เกี่ยวข้อง

4.乙方知悉並同意,甲方保留有審核乙方加入資格之權利,且就業已加入甲方會員之乙方,甲方亦保留有依本合約或依法解除或終止乙方會員資格之權利。

4. คู่สัญญาฝ่าย ข. ได้รับทราบและยินยอม ให้คู่สัญญาฝ่าย ก. สงวนสิทธิ์ในการตรวจสอบคุณสมบัติการเป็นสมาชิกของคู่สัญญาฝ่าย ข. และหากคู่สัญญาฝ่าย ข. ได้เข้าร่วมเป็นสมาชิกของคู่สัญญาฝ่าย ก. แล้ว คู่สัญญาฝ่าย ก. ขอสงวนสิทธิ์ในการยกเลิกหรือยุติการเป็นสมาชิกของคู่สัญญาฝ่าย ข. ตามข้อตกลงในสัญญานี้หรือกฎหมายที่เกี่ยวข้อง

5.乙方知悉並同意,甲方保有隨時依現實商業情狀合理修改本合約條款之權利,修正後之本合約條款將公佈於甲方網站,並自公佈之日起即時生效,不另對乙方為個別通知。

5. คู่สัญญาฝ่าย ข. รับทราบและยินยอมให้คู่สัญญาฝ่าย ก. เป็นผู้สงวนสิทธิ์ในการแก้ไขข้อกำหนดของสัญญานี้ได้ตลอดระยะเวลาตามเงื่อนไขทางธุรกิจที่เกิดขึ้นจริง และหลังแก้ไขข้อกำหนดของสัญญานี้ จะประกาศบนเว็บไซต์ของคู่สัญญาฝ่าย ก. และจะมีผลบังคับใช้กับคู่สัญญาฝ่าย ข. ทันที โดยไม่ต้องแจ้งให้ทราบล่วงหน้า  

6.乙方茲此確認,其於申請加入會員時於甲方網站上所填寫的資料為正確且完整的個人資料;甲方將會通過可靠的技術妥善儲存乙方之個人資料,並採取有效措施防止發生竊取、竄改、毀損、滅失或洩漏。

6. คู่สัญญาฝ่าย ข. ขอยืนยันว่าข้อมูลส่วนบุคคลที่ให้ไว้บนเว็บไซต์ของคู่สัญญาฝ่าย ก. ถูกต้องและครบถ้วน โดยคู่สัญญา ฝ่าย ก. จะจัดเก็บข้อมูลส่วนบุคคลของคู่สัญญาฝ่าย ข. อย่างเหมาะสมผ่านเทคโนโลยีที่เชื่อถือได้ และใช้มาตรการที่มีประสิทธิภาพในการป้องกันการโจรกรรม ปลอมแปลง เพื่อมิให้เกิดความเสียหาย สูญหาย หรือ การรั่วไหล

 

二、帳號密碼保管 การรักษาบัญชีและรหัสผ่าน

1.使用甲方網站所提供之服務時,乙方應使用加入會員時所登錄之帳號及密碼。

1. เมื่อใช้บริการเว็บไซต์ของคู่สัญญาฝ่าย ก. คู่สัญญาฝ่าย ข. ควรใช้ชื่อบัญชีสมาชิกและรหัสผ่านเข้าสู่ระบบ

2.乙方須善盡帳號及密碼的保護與管理之責任。對於任何人使用乙方帳號及密碼利用甲方網站服務所造成或衍生之所有行為及結果,都應視為乙方本人之行為,乙方須自行負擔全部責任。

2. คู่สัญญาฝ่าย ข. ต้องรับผิดชอบในการเก็บรักษา การจัดการบัญชีและรหัสผ่าน หากมีผู้ใดใช้บัญชีและรหัสผ่านของคู่สัญญาฝ่าย ข. ในการเข้าสู่เว็บไซต์ของ คู่สัญญาฝ่าย ก. การกระทำและผลลัพธ์ทั้งหมดที่เกิดขึ้นจะถือว่าเป็นการกระทำของคู่สัญญาฝ่าย ข. และคู่สัญญาฝ่าย ข.จะต้องเป็นผู้รับผิดชอบทั้งหมดแต่เพียงผู้เดียว

 

3.因乙方之帳號及密碼遺失,或遭第三者盜用所造成之所有損失,乙方應自負全責。

3. หากบัญชีและรหัสผ่านของคู่สัญญาฝ่าย ข. สูญหายหรือถูกยักยอกโดยบุคคลที่สาม คู่สัญญาณฝ่าย ข. ต้องเป็นผู้รับผิดชอบความเสียหายทั้งหมดแต่เพียงผู้เดียว

 

4.乙方如果發現或懷疑有第三人使用其帳號或密碼,應採取必要之防範措施,包括但不限於立即更改密碼或立即通知甲方停用帳號。但上述防範措施之採取,亦不會使甲方因此對乙方負有任何形式之賠償或補償之責任或義務。

4. หากคู่สัญญาฝ่าย ข. พบหรือสงสัยว่ามีบุคคลที่สามใช้บัญชีหรือรหัสผ่านของตน ควรใช้มาตรการป้องกันที่จำเป็น รวมถึงแต่ไม่จำจัดเพียงการเปลี่ยนรหัสผ่านและการขอให้คู่สัญญาฝ่าย ก. ปิดใช้บัญชีทันที อย่างไรก็ตาม การใช้มาตรการป้องกันข้างต้น คู่สัญญาฝ่าย ก. จะไม่รับผิดชอบหรือเป็นภาระผูกพันในการชดใช้ค่าเสียหายใดๆ ทุกรูปแบบให้คู่สัญญาฝ่าย ข.

5.於每次結束使用甲方網站服務時,乙方應確實執行登出並關閉視窗,以確保乙方權益。

5. เมื่อเลิกใช้บริการเว็บไซต์ของคู่สัญญาฝ่าย ก. คู่สัญญาฝ่าย ข. ควรออกจากระบบและปิดหน้าต่างทุกครั้ง เพื่อรักษาสิทธิและผลประโยชน์ของคู่สัญญาฝ่าย ข.

 

6.若乙方有盜用或嘗試盜用第三人帳號及密碼之行為,導致該第三人或本公司遭其他第三人或行政機關之調查或追訴時,該第三人及本公司有權向乙方請求損害賠償,賠償範圍包括但不限於損害金額、訴訟費用、律師費及商譽損失等。

6. หากคู่สัญญาฝ่าย ข. ยักยอกหรือพยายามยักยอกบัญชีและรหัสผ่านของบุคคลที่สาม เป็นเหตุให้บุคคลที่สามหรือบริษัทได้รับผลกระทบ ซึ่งรวมถึงการถูกสอบสวนหรือดำเนินคดี บุคคลที่สาม/บริษัทมีสิทธิเรียกร้องค่าเสียหายจากคู่สัญญาฝ่าย ข. ขอบเขตการชดเชย รวมถึงแต่ไม่จำกัดเพียง ค่าเสียหาย ค่าดำเนินคดี ค่าทนายความ และค่าความเสื่อมเสียชื่อเสียงของบริษัท เป็นต้น

 

三、銷售地區:อาณาเขตการขาย

本合約所指定之銷售區域為台灣地區。อาณาเขตการขายที่ระบุในสัญญานี้คือไต้หวัน

四、合約期間:ระยะเวลาของสัญญา

本合約自甲方審核通過之日起一年有效。若於本合約到期前,甲、乙任一方未以書面提出終止之意思表示時,本合約自動續約一年,爾後亦同。

สัญญานี้มีมีผลบังคับใช้หนึ่งปีนับจากวันที่ได้รับอนุมัติจากคู่สัญญาฝ่าย ก. ก่อนสัญญาฉบับนี้จะสิ้นสุดลง หากคู่สัญญาฝ่าย ก. หรือคู่สัญญาฝ่าย ข. ฝ่ายใดฝ่ายหนึ่งไม่คัดค้านหรือประสงค์ที่จะยุติสัญญาเป็นลายลักษณ์อักษร สัญญาจะต่ออายุไปอีกหนึ่งปีโดยทันทีและจะมีผลบังคับใช้เช่นเดียวกันหลังจากนั้น

五、訂貨手續:ขั้นตอนการสั่งซื้อ

1.乙方至少需於甲方交貨前1日,將所需貨物品項以書面訂單,載明產品名稱、數量、價格、交貨地點及交貨日期向甲方訂貨,或以確認甲方所製作報價單內容之方式,向甲方訂貨。甲方原則上會於接獲乙方訂貨後當天向乙方確認訂單內容,如甲方未於當日內確認訂單內容時,視同拒絕該訂單。

1. คู่สัญญาฝ่าย ข. ต้องแจ้งรายการสั่งซื้อสินค้าเป็นลายลักษณ์อักษรให้กับคู่สัญญาฝ่าย ก. ล่วงหน้าอย่างน้อย 1 วันก่อนคู่สัญญาฝ่าย ก.จะทำการส่งมอบสินค้า โดยระบุชื่อสินค้า ปริมาณ ราคา สถานที่จัดส่ง และวันที่จัดส่งให้กับคู่สัญญาฝ่าย ก. หรือใช้ใบเสนอราคาสินค้าที่คู่สัญญาฝ่าย ก. จัดทำขึ้นเพื่อยืนยันสั่งซื้อสินค้า โดยคู่สัญญาฝ่าย ก.จะยืนยันรายละเอียดสินค้ากับคู่สัญญาฝ่าย ข. ภายในวันที่ทำรายการ หากคู่สัญญาฝ่าย ก. มิได้ยืนยันรายละเอียดการสั่งซื้อสินค้าภายในวันที่ทำรายการ จะถือว่ารายการสั่งซื้อสินค้านั้นล้มเหลว

 

2.乙方若有展延交貨日期之需求,應於甲方交貨前12小時通知甲方,但展延之期間不得超過原預定交貨日期1天,否則甲方得不經另行通知乙方,逕行取消該訂單。

2. หากคู่สัญญาฝ่าย ข. ต้องการเลื่อนกำหนดการส่งมอบสินค้า จะต้องแจ้งให้คู่สัญญาฝ่าย ก. ทราบล่วงหน้า 12 ชั่วโมงก่อนวันส่งมอบ ทั้งนี้การเลื่อนวันส่งมอบสินค้าจะต้องไม่เกิน 1 วัน จากวันส่งมอบสินค้าเดิม มิฉะนั้นคู่สัญญาฝ่าย ก.จะทำการยกเลิกรายการสั่งซื้อสินค้าดังกล่าว โดยมิต้องแจ้งให้คู่สัญญาฝ่าย ข. ทราบล่วงหน้า

六、產品價格:ราคาสินค้า

乙方應依甲方所提供之書面報價,向甲方訂貨,縱於訂單成立後,產品價格因市場變動而漲價或跌價,雙方仍應按原約定履行。於產品價格因市場變動而調整時,甲方會以網站公告或電子郵件形式進行價格變動通知,以便乙方即時查詢報價。

หากคู่สัญญาฝ่าย ข. ต้องการสั่งซื้อสิ้นค้ากับ คู่สัญญาฝ่าย ก. จะต้องยึดถือราคาตามใบเสนอราคาที่กำหนดเป็นลายลักษณ์อักษรของคู่สัญญาฝ่าย ก. แม้ภายหลังจากการกำหนดราคาสินค้าเป็นลายลักษณ์อักษรแล้ว ราคาในตลาดจะมีการเปลี่ยนแปลงปรับขึ้น-ลง คู่สัญญาทั้งสองฝ่ายจะต้องยึดราคาเดิมเป็นสำคัญในการส่งมอบสินค้า ทั้งนี้หากมีการปรับราคาสินค้าตามการเปลี่ยนแปลงของตลาด คู่สัญญาฝ่าย ก. จะแจ้งการเปลี่ยนแปลงราคาให้ทราบผ่านประกาศบนเว็บไซต์หรือข้อความอิเล็กทรอนิกส์ เพื่อให้คู่สัญญาฝ่าย ข. สามารถตรวจสอบใบเสนอราคาได้ทันที

七、付款方式:วิธีการชำระเงิน

1.於甲方確認訂單後,乙方得以下列任一方式,給付貨款:

เมื่อคู่สัญญาฝ่าย ก. ยืนยันคำสั่งซื้อแล้ว คู่สัญญาฝ่าย ข. จะต้องเลือกชำระเงินด้วยวิธีใดวิธีหนึ่งดังต่อไปนี้:

a.以銀行匯款或ATM轉帳方式,匯款至甲方下列帳戶:

a.ชำระเงินผ่านบัญชีธนาคารของคู่สัญญาฝ่าย ก. โดยการโอนเงินผ่านเคาท์เตอร์ธนาคารหรือโอนเงินผ่าน ATM

戶名:威昌國際股份有限公司

ชื่อบัญชี: Call International Co., Ltd.

銀行:華南銀行積穗分行

ธนาคาร: Hua Nan Bank สาขา Jisui

帳號:180100051199

เลขที่บัญชี: 180100051199

b.超商繳費:依據訂購後產生之條碼至超商繳費(全家、7-11、萊爾富、OK)

b. การชำระเงินที่ร้านสะดวกซื้อ:หลังจากทำรายการสั่งซื้อสินค้า ระบบจะแสดงบาร์โค้ด ให้นำบาร์โค้ดไปชำระเงินที่ร้านสะดวกซื้อ ดังต่อไปนี้ 7-11、 แฟมิลี่มาร์ท、 ไฮไลฟ์ 、OK

c.現金:親至甲方營業處所現場繳費。

 c. เงินสด : นำเงินสดไปชำระเงินได้ด้วยตัวเองที่ บริษัทของคู่สัญญาฝ่าย ก.

2.若乙方延遲貨款給付時,甲方得逕行終止本合約,並向乙方請求包括但不限於欠款及其他必要費用之損害賠償。

2. หากคู่สัญญาฝ่าย ข. ชำระเงินค่าสินค้าล่าช้า คู่สัญญาฝ่าย ก. อาจบอกเลิกสัญญานี้ได้ และเรียกขอให้คู่สัญญาฝ่าย ข. ชดเชยความเสียหาย รวมถึงแต่ไม่จำกัดเฉพาะซึ่งอาจรวมถึงเงินที่ค้างชำระและค่าใช้จ่ายที่จำเป็นอื่นๆ

八、交貨約定:ข้อตกลงการส่งมอบสินค้า

1.甲方應依乙方訂單指示之交貨方式(自行取貨、宅配、郵局),將產品提供予乙方。

1. คู่สัญญาฝ่าย ก. จะต้องปฏิบัติตามวิธีการจัดส่งสินค้าตามที่ระบุในใบสั่งซื้อสินค้าของคู่สัญญาฝ่าย ข.  (รับสินค้าด้วยตัวเอง จัดส่งสินค้าที่บ้าน จัดส่งทางไปรษณีย์) โดยส่งมอบสินค้าให้กับคู่สัญญาฝ่าย ข.

 

2.乙方若係選擇宅配、郵寄方式交貨,甲方應將產品交寄至乙方指定地點,乙方並須確實點收產品(貨運配送簽收,即表示乙方確認收到甲方所配送之產品),相關運費負擔則依甲方所訂規範為準。

2. หากคู่สัญญาฝ่าย ข. เลือกวิธีจัดส่งถึงบ้าน หรือการจัดส่งทางไปรษณีย์  คู่สัญญาฝ่าย ก. จะต้องส่งสินค้าไปยังที่อยู่ ที่คู่สัญญาฝ่าย ข. กำหนด และคู่สัญญาฝ่าย ข. จะต้องทำการยืนยันการรับสินค้า ( เมื่อสินค้าส่งถึงแล้วต้องมีการเซ็นรับ เพื่อยืนยันว่าคู่สัญญาฝ่าย ข. ได้รับสินค้าที่จัดส่งโดย คู่สัญญาฝ่าย ก. ส่งมอบให้จริง) ทั้งนี้ค่าจัดส่งสินค้าจะเป็นไปตามที่คู่สัญญาฝ่าย ก.กำหนด

 

3.若乙方選擇自行取貨時,乙方於收貨時應確實簽收,並不得委託第三人代為領取,且於取貨時,應在送貨單上蓋發票章、店章、收發章或印章並簽收(須簽全名),確認收貨無誤。

3.หากคู่สัญญาฝ่าย ข. เลือกวิธีการรับสินค้าด้วยตนเอง คู่สัญญาฝ่าย ข. จะต้องเซ็นชื่อรับสินค้า และห้ามมิให้มอบหมายแก่บุคคลที่สามรับสินค้าแทน ทั้งนี้เมื่อได้รับสินค้าแล้ว ควรประทับตราประจำตัวผู้เสียภาษี ตราประทับร้านค้า ตราประทับผู้รับของ หรือตราประทับส่วนบุคคล ลงบนใบส่งมอบสินค้า พร้อมทั้งเซ็นชื่อผู้รับสินค้า (ชื่อ-สกุลตัวบรรจง) เพื่อยืนยันว่าได้รับสินค้าถูกต้องตามรายการที่สั่งซื้อ

 

4.如甲方未依訂單指定之寄貨方式寄貨,乙方得不經催告逕行取消該訂單,但甲方事前徵得乙方同意之替代方案時,不在此限。

4. กรณีคู่สัญญาฝ่าย ก. ไม่สามารถจัดส่งสินค้าตามวิธีจัดส่งที่ระบุไว้ในใบคำสั่งซื้อได้ คู่สัญญาฝ่าย ข. สามารถยกเลิกคำสั่งซื้อได้โดยไม่ต้องแจ้งให้ทราบล่วงหน้า อย่างไรก็ตามหากคู่สัญญาฝ่าย ก. แจ้งคู่สัญญาฝ่าย ข. เกี่ยวกับวิธีการจัดส่งทางเลือกแทนล่วงหน้าแล้ว จะไม่ถูกรวมอยู่ในข้อกำหนดนี้

 

5.乙方若選擇購買虛擬商品(PIN碼)時,當乙方「開啟PIN碼」或「開啟檔案時」,就視同已收到產品完成交易,甲方網站不負回復原狀或更換之責仼。此類產品(虛擬商品(PIN碼))一旦購買後不得退還,請於確認購買後再繳費。

5. กรณีที่คู่สัญญาฝ่าย ข. ซื้อสินค้าโดยเลือกรับรหัสเติมเงินแบบอัตโนมัติ (รหัส PIN)  เมื่อคู่สัญญาฝ่าย ข. กดปุ่ม "กดเปิดรหัสเติมเงิน" หรือ "เปิดไฟล์" จะถือว่าได้รับสินค้าและทำรายการสั่งซื้อสำเร็จแล้ว ทั้งนี้เว็บไซต์ของคู่สัญญาฝ่าย ก. จะไม่รับผิดชอบในเรียกคืนหรือเปลี่ยนใหม่ สินค้าดังกล่าวนี้ (สินค้าที่รับรหัสPIN) หากทำรายการสั่งซื้อสินค้าสำเร็จแล้ว จะไม่สามารถขอคืนเงินได้ทุกกรณี ดังนั้นกรุณายืนยันการสั่งซื้อก่อนชำระเงิน

 

九、驗收:การตรวจสอบและการยอมรับสินค้า

乙方收到產品後,若外箱有明顯受損或產品數量有短缺時,乙方得通知甲方,甲方須派人員前往查驗,並於1日內補齊不足之產品。

เมื่อคู่สัญญาฝ่าย ข. ได้รับสินค้าแล้ว แต่สินค้าอยู่ในสภาพไม่สมบูรณ์ หรือสินค้าไม่ครบถ้วน คู่สัญญาฝาย ข. จะต้องแจ้งให้ฝ่าย ก. ทราบทันที คู่สัญญาฝ่าย ก. จะต้องส่งพนักงานไปตรวจสอบ และหากพบว่าสินค้าอยู่ในสภาพไม่สมบูรณ์ หรือได้รับสินค้าไม่ครบถ้วนจริง คู่สัญญาฝ่าย ก. จะทำการส่งสินค้าให้ใหม่ภายใน 1 วัน

 

十、智慧財產權:สิทธิ์และสิทธิในทรัพย์สินทางปัญญา

1. 甲方保證其提供予乙方之產品,均為合法產品,且絕無仿冒、抄襲或侵害它人著作權、專利、營業秘密等智慧財產權之情事。

1.คู่สัญญาฝ่าย ก. รับประกันว่าสินค้าที่ส่งมอบให้แก่คู่สัญญาฝ่าย ข. เป็นสินค้าที่ถูกต้องตามกฎหมายทั้งสิ้น มิได้มีการปลอมแปลง เลียนแบบ คัดลอก ละเมิดลิขสิทธิ์/สิทธิบัตรข้อมูลทางการค้า หรือละเมิดสิทธิในทรัพย์สินทางปัญญาของผู้อื่นแต่อย่างใด

 

2. 如發生上述情事致乙方被追訴或受有損害時,甲方應負責出面解決並賠償乙方因此所受之一切損害及所花費之成本。

2. กรณีคู่สัญญาฝ่าย ข. ถูกดำเนินคดีหรือได้รับความเสียหายจากเหตุการณ์ดังกล่าวข้างต้น คู่สัญญา ฝ่าย ก. จะต้องรับผิดชอบในการแก้ไขและชดเชยความเสียหาย รวมถึงค่าใช้จ่ายทั้งหมดที่เกิดขึ้นให้แก่คู่สัญญาฝ่าย ข. สำหรับความเสียหายและค่าใช้จ่ายทั้งหมดที่เกิดขึ้น

 十一、保密責任:การรักษาข้อมูลความลับ

任一方對於本合約之內容,以及因本合約所知悉或持有之他方未對外公開之資料,於本合約有效期間及期滿後永久皆應負保密之義務,除依法令規定,或有權機關依法定程序要求提供者外,不得以任何方式提供或洩露予任何第三人,亦不得為本合約目的範圍以外之使用。

คู่สัญญาทั้งสองฝ่ายจะต้องเก็บรักษาข้อมูลรายละเอียดของสัญญานี้เป็นความลับ ไม่เปิดเผยต่อสาธารณะ หรือเผยแพร่แก่ให้บุคคลอื่น ตลอดระยะเวลาที่มีผลบังคับใช้และหลังจากหมดอายุสัญญานี้แล้ว จะต้องเก็บเป็นความลับตลอดไป เว้นแต่เพื่อปฏิบัติตามขั้นตอนทางกฎหมาย หรือหน่วยงานที่มีอำนาจกำหนดขั้นตอนทางกฎหมาย อย่างไรก็ตาม ห้ามมิให้คู่สัญญาทั้งสองฝ่ายเปิดเผยข้อมูลดังกล่าวให้กับบุคคลที่สามในทางใดทางหนึ่งหรือใช้ข้อมูลดังกล่าวนอกขอบเขตของวัตถุประสงค์ของสัญญานี้

 十二、其他約定 ข้อตกลงอื่นๆ

1. 本合約各條約定之標題,不影響各條約定內容之解釋。หัวข้อต่างๆ ที่ให้ไว้ภายใต้ข้อตกลงนี้ต้องไม่มีผลต่อการตีความเนื้อหาของข้อตกลงนี้

1. ข้อตกลงต่างๆในสัญญาฉบับนี้ ไม่มีผลใดๆ ต่อการตีความหมายของข้อตกลงอื่นๆสัญญา

2.除經事先通知並取得他方同意外,任一方不得將其因本合約所生之權利及義務,全部或部份轉讓與第三人,或委由其他第三人代為履行本合約所約定之事項。

2. คู่สัญญาทั้งสองฝ่ายไม่สามารถโอนสิทธิ์และภาระผูกพันทั้งหมดหรือบางส่วนไปยังบุคคลที่สาม หรือ ให้บุคคลที่สามดำเนินการตามที่ตกลงไว้ในสัญญานี้แทน เว้นแต่ว่ามีการแจ้งให้ทราบล่วงหน้าและได้รับความยินยอมล่วงหน้าจากอีกฝ่ายหนึ่งแล้ว

3. 本合約所約定之權利及因本合約所生之各項權利,其全部或一部份之拋棄或不行使,不影響其他權利之行使。

3.การละทิ้งหรือไม่ใช้สิทธิทั้งหมดหรือบางส่วนของสิทธิที่ระบุไว้ในสัญญาฉบับนี้ สิทธิที่เกิดจากสัญญาฉบับนี้ จะไม่มีผลกระทบต่อการใช้สิทธิอื่น ๆ

4. 任一方對於其受僱人、受託人、代理人、使用人及其他經其同意參與或協助本合約履行之人之行為,應以自己行為負其責任。

4.คู่สัญญาทั้งสองฝ่ายจะต้องรับผิดชอบต่อการกระทำของพนักงาน ผู้ดูแลผลประโยชน์ ตัวแทนผู้ใช้ หรือบุคคลอื่นๆ ที่ตกลงที่จะเข้าร่วมหรือช่วยเหลือในการปฏิบัติตามสัญญานี้ รวมถึงต้องรับผิดชอบการกระทำของตนเอง

5. 本合約經甲、乙雙方同意,取代以往所有口頭與書面建議、交涉、聲明、承諾及雙方所有其它意見溝通。

5.สัญญาฉบับนี้เป็นการยินยอมทำข้อตกลงร่วมกันระหว่างคู่สัญญาทั้งสองฝ่าย เพื่อใช้แทนข้อเสนอแนะ การเจรจา การประกาศ คำมั่นสัญญาและการสื่อสารทั้งหมดแก่คู่สัญญาทั้งสองฝ่าย ไม่ว่าจะโดยวาจาหรือโดยลายลักษณ์อักษร

6. 除本合約另有約定外,本合約內容之修改,需經雙方同意後以書面為之。

6.การแก้ไขเนื้อหาใดๆของสัญญาฉบับนี้ จะต้องได้รับการยินยอมเป็นลายลักษณ์อักษรจากคู่สัญญาทั้งสองฝ่าย เว้นแต่จะตกลงกันเป็นอย่างอื่นในสัญญา

 十三、  合約生效การมีผลบังคับใช้ของสัญญา

1.本合約自甲方審核通過之日起生效。

1.สัญญาฉบับนี้จะมีผลบังคับใช้ ณ วันที่ได้รับอนุมัติจากคู่สัญญาฝ่าย ก.

2.本合約之附件視為本合約之一部份。

2.เอกสารแนบท้ายทั้งหมด ถือเป็นส่วนหนึ่งของสัญญาฉบับนี้

 十四、 合約之終止:การยกเลิกสัญญา

1. 除本合約另有規定外,任一方若有違約情形,經他方書面通知而未於期限內改善時,未違約之一方得以書面通知終止本合約,若有損害,並得請求違約方賠償。

1.กรณีคู่สัญญาฝ่ายใดฝ่ายหนึ่งละเมิดข้อสัญญา และได้บอกกล่าวแก่ฝ่ายที่ผิดสัญญาเป็นลายลักษณ์อักษรให้แก้ไขและปฏิบัติตามสัญญา ภายในระยะเวลาที่กำหนดแล้ว และคู่สัญญาที่ไม่ได้ละเมิดมีสิทธิในการยกเลิกสัญญาได้ โดยทำเป็นลายลักษณ์อักษรแจ้งให้กับคู่สัญญาฝ่ายที่ละเมิดทราบ และหากมีความเสียหายสามารถขอค่าชดเชยจากฝ่ายที่ละเมิดได้ เว้นแต่จะระบุไว้เป็นอย่างอื่นในสัญญานี้

 

2. 任一方有陷於無支付能力、結束營業、開始和解或破產程序、聲請重整、或實際負債大於資產、或受其他債權人聲請強制執行情形時,另一方得不待催告,立即終止合約。

2.กรณีคู่สัญญาฝ่ายใดฝ่ายหนึ่งถูกตรวจพบว่าไม่สามารถชำระเงินได้ ปิดกิจการ หรือมีข้อพิพาทระงับการดำเนินการ หรือล้มละลาย หรือมีการขอปรับโครงสร้างองค์กร หรือมีหนี้สินมากกว่าทรัพย์สินจริง หรืออยู่ภายใต้ข้อบังคับของเจ้าหนี้รายอื่น คู่สัญญาอีกฝ่ายสามารถบอกยกเลิกสัญญาได้ทันที โดยไม่ต้องแจ้งให้ทราบล่วงหน้า

 

3. 本合約之終止,不影響合約終止前已發生之債權債務關係,雙方仍應依該債權債務關係本旨履行。

3.เมื่อสัญญาฉบับนี้สิ้นสุดลง สัญญานี้จะไม่กระทบต่อสิทธิเจ้าหนี้และความสัมพันธ์ของหนี้ที่เกิดขึ้นก่อนสิ้นสุดสัญญา และคู่สัญญาทั้งสองฝ่ายควรปฏิบัติตามวัตถุประสงค์ของสิทธิเจ้าหนี้และรับผิดชอบต่อการชำระหนี้สินให้หมดสิ้น

 十五、免責事由:ข้อยกเว้น

 因不可歸責於雙方當事人之事由,如:天災、地變、政府禁令、罷工、工廠封鎖、戰爭、暴動、時疫等,致一方不能履行本合約者,他方亦免為履行;如事故繼續存在達三個月時,任一方均得選擇終止本合約。

กรณีเกิดเหตุสุดวิสัยทำให้ คู่สัญญาฝ่ายใดฝ่ายหนึ่งไม่สามารถปฏิบัติตามสัญญานี้ได้ อาทิ ภัยธรรมชาติ แผ่นดินไหว  คำสั่งห้ามของรัฐบาล การประท้วง โรงงานถูกปิด สงคราม จลาจล โรคระบาด หรือ ฯลฯ คู่สัญญาอีกฝ่ายต้องยกเว้นปฏิบัติตามข้อตกลง หากเหตุการณ์ดังกล่าวคงอยู่เกินระยะเวลาสามเดือน คู่สัญญาฝ่ายที่เกี่ยวข้องอาจ เห็นสมควรให้ยกเลิกสัญญาได้

 十六、準據法及管轄法院 กฎหมายที่ใช้บังคับและศาลที่มีอำนาจ การบังคับใช้กฎหมายและการให้อำนาจศาล

1. 本合約如有未盡事宜,另由雙方協議後,以書面訂之。

1.หากมีประเด็นใดที่ไม่ครอบคลุมในสัญญานี้ ทั้งสองฝ่ายจะต้องตกลงกันเป็นลายลักษณ์อักษร

2. 本合約之解釋與適用,以中華民國法律為準據法。

2.การตีความและการบังคับใช้สัญญานี้จะอยู่ภายใต้กฎหมายของสาธารณรัฐจีน

3. 就任何因本合約所生或與本合約相關之爭議,雙方同意以台灣新北地方法院為第一審管轄法院。

3.เมื่อกรณีมีข้อพิพาทใดๆที่เกิดขึ้นจากสัญญานี้ คู่สัญญาทั้งสองฝ่ายตกลงให้ศาลแขวงเมืองนิวไทเป ประเทศไต้หวันมีอํานาจในการตัดสินคดีความในศาลชั้นต้น